jk02.jpg  

 

 

 

 いつも ありがとうーって ごめんね?

 

                       かた

誰がの言葉じゃなく、今日はふたりの言葉で語りたいよ

 

                いろあ                  ふか

時が経過つたに、愛は色褪せるんじゃない 深まるんだって

 

 

ひとつのとしかできないから」そんな言葉をハナカミながら、伝えてくれた君

              えいえん

僕は抱き締めた ずっと、永遠に守りたい

 

 

この先に、どうなるのかなんて

       かたつえ

世界がどんな形で、愛が何かなんてさOh…

まだ、わからないことばかりだけど

                    

「ずっと、ふたりで生きたい」って 今、告げたいんだー……

                             ひび

もう 涙を隠さないで 僕が盾になる、どんな時も あの日々に、誓うから

 

    おび                    えがお         

不安に怯えていた、どこか いつもの笑顔は、曇りがちで

 

  わかり            かた  ふる

理解あえないと、君は肩、震わせて 泣きじゃなくて

 

                      みなが        いと

「一人の人しか、愛せないから」そんな涙に締め付けられる 愛しさ、信じたい

星に、誓う合うよ ずっと、いつまでも、幸せにー……

 

        

ふたりは、繋がり合うはずさ

       (くら?)

未来がひどくくて 道が途切れてもねOh……

 

-------------------(未完成)

未完 我放棄了......有些音 我真的不解 我已經邊聽 邊拿著翻譯機 盯著歌詞本打

不斷重複聽  google也弄了 還是有些我讀音 我完全聽不出來

我標紅色 聽了覺得那讀音 可是查無此字....不知正確讀音(我日文太差)

愛しさ  昏くて  這兩個我不知道啦! 就讀本科系的人絕對知道 我只是興趣玩完而已(倒)

還有"経過"原本讀音應該是keika 但歌詞本上面多”た”聽的時候那句變成けつた??

到底這邊讀音到底啊!!!!

我也是第一次做這種事情

因為想要讓日文更好 覺得從自己喜歡東西下手麻

自己在上面附註平假名 是自己不會漢字讀音

我意思也還沒查 只是光讀音 就暈!!

我還要來研究一下文法(我日文學沒多久~麻 加上自己懶惰學習~威)

然後目前打算把這首歌 查好正確讀音 研究意思 文法  翻譯這塊就算 等神人翻譯給我看好了

好啦! 無聊做做這種事

我下首打算對眾神惡作劇OP+ED 兩首去下手(滾)

然後 我期待得到這專輯一天啊!!!!

 

arrow
arrow

    皋紗 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()