今天我終於得手這兩本~~
我原本應該在去年就該得手的東西
但因為賣家出點狀況,我也跟賣家討論之後結果(怎樣你)
我原本還有多一個comic的特典版的,但是賣家原本是有拿到那特典版
但是因為有瑕疵,所以他自動幫我退回去,重新換新(真是好賣家)
不過他是靠日本朋友一起合作關係,日本朋友那邊不是東京人,所以換貨時間加長
更好碰到日本的新年等等~~~我這人也不願意拆開結帳
我始終堅持省了多六十塊運費....(((你這人)
最後賣家自願幫我付那六十塊運費~~雖然收到這兩本放入那運費少了一塊((笑倒)
我這人已經麻煩到賣家~~((滾)
說來今天的日文課,老師居然把那本育種者全部好好地翻完((抹臉)
每次手上我有新貨時,老師都說又是BL對吧~我這次可說不是~~>>>育種者
我也問問那特典中,那段寶井老師感謝句子整體意思,大體上漾漾你翻譯上都出來
我主要問裡面文法分析,我發現我們有誤解一個地方,我們把"下さり"看成"Fさり”((笑倒)
我頓時老師說那是敬體用法,我一陣茫然((咦咦一)
原本我們常看到下さいます,下さります是以前用法((現在已經消失,但て形變化還是以前的)
至於那"頂ける”(いただける)もらいます那敬體+可能型用法!!!!!!(((驚恐)
不過漾漾整體說的意思差不多~~~~!!
我感覺自己好像自己講起來(((把老師說過,自己腦袋回想一下<<加深印象???)
說來今天和漾漾再度開心聊天((真的好棒)
這次又比之前更自在感覺,我完完全全超級安心,希望繼續不要停止啦!!!!
雖然我已經快要沉陷昏睡了,我有睡午覺習慣(((不)
我已經真的把漾漾你當現實的朋友看待,完全自由自在在漾漾身邊飛翔~~((啥)
希望我的COMIC的特典,我能早一點拿到!!!!!資料夾ㄚㄚㄚ
說來最近敗家預購已經到七八月<<歌之第四場演唱會DVD,我已經先全額付清~~太快你
總價已經達到八千多左右(((嗚嗚嗚)
我到底都在買啥!?!!還有些東西想買,卻最近實在是....
留言列表