ねえ いつも ありがとうー……って ごめんね?
かた
誰がの言葉じゃなく、今日はふたりの言葉で語りたいよ
た いろあ ふか
時が経過つたに、愛は色褪せるんじゃない 深まるんだって
「ひとつのとしか、できないから」そんな言葉をハナカミながら、伝えてくれた君
えいえん
僕は抱き締めた ずっと、永遠に守りたい
この先に、どうなるのかなんて
かたつえ
世界がどんな形で、愛が何かなんてさOh…
まだ、わからないことばかりだけど
つ
「ずっと、ふたりで生きたい」って 今、告げたいんだー……
ひび
もう 涙を隠さないで 僕が盾になる、どんな時も あの日々に、誓うから
おび えがお
不安に怯えていた、どこか いつもの笑顔は、曇りがちで
わかり かた ふる
理解あえないと、君は肩、震わせて 泣きじゃなくて
みなが いと
「一人の人しか、愛せないから」そんな涙に締め付けられる 愛しさ、信じたい
星に、誓う合うよ ずっと、いつまでも、幸せにー……
ふたりは、繋がり合うはずさ
(くら?)
未来がひどく昏くて 道が途切れてもねOh……
-------------------(未完成)
未完 我放棄了......有些音 我真的不解 我已經邊聽 邊拿著翻譯機 盯著歌詞本打
不斷重複聽 google也弄了 還是有些我讀音 我完全聽不出來
我標紅色 聽了覺得那讀音 可是查無此字....不知正確讀音(我日文太差)
愛しさ 昏くて 這兩個我不知道啦! 就讀本科系的人絕對知道 我只是興趣玩完而已(倒)
還有"経過"原本讀音應該是keika 但歌詞本上面多”た”聽的時候那句變成けつた??
到底這邊讀音到底啊!!!!
我也是第一次做這種事情
因為想要讓日文更好 覺得從自己喜歡東西下手麻
自己在上面附註平假名 是自己不會漢字讀音
我意思也還沒查 只是光讀音 就暈!!
我還要來研究一下文法(我日文學沒多久~麻 加上自己懶惰學習~威)
然後目前打算把這首歌 查好正確讀音 研究意思 文法 翻譯這塊就算 等神人翻譯給我看好了
好啦! 無聊做做這種事
我下首打算對眾神惡作劇OP+ED 兩首去下手(滾)
然後 我期待得到這專輯一天啊!!!!
留言列表